dinsdag, maart 04, 2003

de kroeg van Schubert



Ik vraag me al jaren af hoe geslaagde sitcoms (Seinfeld, Friends, Will & Grace, My Family) het in een vertaalde versie zouden doen. En of Nederlandse (Schiet mij maar Lek !, All Stars) bij de BBC nog leuker zouden zijn. Niemand probeert dat uit, dus het bleef bij denken. Recent dook een deelantwoord op bij het Kruidvat: Wie klassieke muziek, vooral Liederen, haat, moet deze CD kopen : Maarten Konigsbergen zingt 'Die Winterreise' . Een Nederlandse vertaling. Drie eur en nog wat. Ontluisterend. Wat een slechte kroeg, André Hazes goes Grand Piano, Liesbeth List in de Overgang. De muziek blijft prachtig, MK sleurt zich er geinspireerd doorheen, daar niet van. Maar wat een derderangs Kitsch. Laten we dat ook een keer met Wagner doen. Al zijn Opera's. En al het geloei van die Italianen. Dan zijn we daar ook van af. Want daarna wil je nooit weer, je tante zonder corset wil je geen tweede keer zien.
Hoewel, ik draai de CD masochistisch twee keer per dag en heb medelijden met Schubert en zijn leven daar en toen .
grjoep
http://steinmeijer.net